Technologie překladu
U velkoobjemových překladových projektů, využíváme tzv. CAT nástroje ( Computer Aided Translation). V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ se nejedná o strojový překlad, ale o velmi účinnou pomůcku, která pomáhá překladatelům udržovat terminologickou jednotnost a zrychluje jejich práci. Výpočet ceny zakázky u CAT nástrojů nevychází z počtu normostran (NS), ale z počtu zdrojových slov a výrazů, což je pro zákazníky výrazně levnější způsob oproti výpočtu NS, protože na zcela shodné, opakující se výrazy v textu, poskytujeme 50 procentní slevu.
Jak CAT funguje?
- Tyto nástroje pracují s tzv. překladatelskou pamětí. Jakmile se v textu objeví věta, výraz nebo určitý segment, který již byl přeložen, program překladateli připomene, jakým způsobem danou část textu přeložil a významně tak urychlí jeho práci.
- Jsou neocenitelnou pomůckou hlavně u překladů dokumentů, které se pravidelně aktualizují: technické texty, manuály, katalogy, marketingové dokumenty, právní a ekonomické texty, protože umožňují přesně dodržovat terminologickou jednotnost textů.
- CAT programy navíc umožňují přesně dodržet grafickou předlohu překládaného dokumentu (tabulky, styl písma, barvy, atd.)
- Zákazník může kromě překladu obdržet i překladovou paměť, kterou pro vás vytvoříme společně s terminologickým slovníkem, což významně urychlí čas u případných vašich dalších zakázek.
- Umožňují rychlý a kvalitní překlad webových stránek a souborů z programů, jako jsou Adobe PageMaker,QuarkXpress aj, což významně ušetří vaše náklady za dodatečné DTP zpracování.
- V současné době pracujeme s nástrojem SDL TRADOS, který patří mezi světovou špičku.