Novinky

Překlad pro společnost Proarms Armory, s.r.o.

Vloženo: 21.9.2011

Pro společnost Proarms Armory, s.r.o. jsme přeložili do němčiny návod k použití pušky řady PAR Mk3.

Soudně ověřený překlad z angličtiny

Vloženo: 14.9.2011

Několika našim klientům z USA jsme přeložili z angličtiny výpisy trestního rejstříku státu Rhode Island.

Překlad pro společnost Euforum, s.r.o.

Vloženo: 8.9.2011

Pro reklamní společnost Euforum jsme do angličtiny, polštiny, maďarštiny a slovenštiny přeložili letáky ke kampani Pomozte dětem.

Překlad do portugalštiny pro bezvaportal.cz

Vloženo: 17.8.2011

Pro provozovatele portálů www.bezvaportal.cz a www.hemi-sync.cz jsme přeložili webové texty do portugalštiny.

Tlumočení na natáčení celovečerního filmu

Vloženo: 9.8.2011

Tlumočili jsme do angličtiny, portugalštiny a španělštiny na natáčení nového celovečerního filmu Dog Hot v režii Luďka Svobody, který bude mít premiéru na jaře 2012.

Soudně ověřený překlad do angličtiny

Vloženo: 5.8.2011

Pro několik uchazečů o práci ve Velké Británii jsme do angličtiny expresně zhotovili soudně ověřený překlad Výpisů z rejstříku trestů.

Překlad pro investiční společnost Umbrella, a.s.

Vloženo: 18.7.2011

Pro investiční společnost Umbrella, a.s. jsme přeložili z angličtiny nabídku účasti na nové a revoluční technologii k výrobě proudu bez emisí.

Překlad pro sdružení tvůrců Ropedancer

Vloženo: 8.7.2011

Pro sdružení tvůrců v oblasti audiovizuálních děl Ropedancer jsme přeložili do angličtiny scénář k připravovanému filmu.

Tlumočení pro obchodní společnost Coxys, s.r.o.

Vloženo: 21.6.2011

Pro obchodní společnost Coxys, s.r.o. jsme do portugalštiny a češtiny tlumočili jednání o právním zastoupení v Portugalsku.

Překlad pro Sdružení pro integraci a migraci

Vloženo: 10.6.2011

Pro neziskovou organizaci Sdružení pro integraci a migraci jsme do španělštiny a portugalštiny přeložili zprávu ze závěrečného semináře projektu Regularizace jako jeden z nástrojů v boji proti nelegální migraci.