Novinky

Překlad pro reklamní agenturu Dílna Design, s.r.o.

Vloženo: 8.6.2011

Pro reklamní společnost Dílna Design, s.r.o. jsme do angličtiny přeložili scénář chystaného celovečerního filmu Dog Hot.

Překlad pro společnost Europasta SE

Vloženo: 6.6.2011

Pro společnost Europasta SE jsme přeložili z portugalštiny logistický plán výroby a distribuce.

Tlumočení pro investiční společnost Umbrella, a.s.

Vloženo: 4.6.2011

Pro investiční společnost Umbrella, a.s. jsme tlumočili do angličtiny doprovod skupiny jejích klientů po Praze.

Překlad pro investiční společnost Umbrella, a.s.

Vloženo: 27.5.2011

Pro investiční společnost Umbrella, a.s. jsme z angličtiny přeložili investiční nabídku týkající se nového typu malých hydroelektráren.

Překlad pro reklamní agenturu Euforum, s.r.o.

Vloženo: 16.5.2011

Pro reklamní agenturu Euforum, s.r.o. jsme do angličtiny, polštiny, slovenštiny a maďarštiny přeložili další sérii sloganů reklamní kampaně ropné společnosti Lukoil.

Překlad pro společnost Peugeot ČR, s.r.o.

Vloženo: 13.5.2011

Pro automobilovou společnost Peugeot ČR, s.r.o. jsme z francouzštiny přeložili propagační materiály týkající se nového vozu 3008 Hybrid 4, který je prvním hybridním dieselem na světě.

Překlad pro společnost Euforum, s.r.o.

Vloženo: 4.5.2011

Pro reklamní agenturu Euforum, s.r.o. jsme do polštiny přeložili další sérii sloganů reklamní kampaně ropné společnosti Lukoil.

Překlad pro stavební společnost Onion CZ, s.r.o.

Vloženo: 2.5.2011

Pro stavební společnost Onion jsme do ruštiny přeložili rozpočet na čištění a úpravu jezírka rodinné zahrady ve Velkých Přílepech.

Tlumočení na Azorských ostrovech

Vloženo: 29.4.2011

Uplynulý měsíc jsme tlumočili na úřadech ostrova Terceira ve městě Angra do Heroísmo a překládali administrativní dokumenty k založení soukromé gynekologicko-porodnické ordinace MUDr. Aleny Slívové, se kterou jsme návazali dlouhodobou spolupráci. Podařilo se nám vyjednat a uzavřít celou řadu výhodných smluv nezbytných k provozování lékařské praxe v Portugalsku. Ordinace zahajuje svoji činnost od druhé poloviny května tohoto roku.

Tlumočení pro Sdružení pro integraci a migraci

Vloženo: 12.4.2011

Pro neziskovou organizaci Sdružení pro integraci a migraci jsme zajišťovali simultánní tlumočení do španělštiny a portugalštiny konference „Regularizace nelegální migrace“ v Polském institutu v Praze. Konference se účastnily partnerské organizace ze Španělska- „SOS Racismo Mugak“ a z Portugalska- „Solidariedade Imigrante“. Taktéž jsme pro tuto akci zajistili ozvučení sálu a tlumočnickou techniku. Se Sdružením pro integraci a migraci jsme navázali dlouhodobou spolupráci.